作者: 研究生院 时间:2012-04-17

     2012年4月15日,厦门大学博士生导师杨仁敬教授于上午9:00和晚上7:30,在外国语学院101教室为全体教师和研究生分别作了“文学翻译与文学流派”和“小说中对话的翻译”的专题讲座。讲座分别由外国语学院院长曾艳钰教授,外国语学院副院长张景华教授主持。

     上午,杨教授从八个方面系统地介绍了“文学翻译与文学流派”的相关知识。他首先指出文学翻译的特点;接着从文学翻译与其他类型翻译的比较,文学翻译与文学流派和学科的关系、文学翻译的方法和文学翻译的困难等方面展开论述,从而把文学与翻译两门学科有机地结合起来。

     晚上,杨教授从小说中对话的重要性,主要形式,特点和小说中翻译的要领四个方面做了详细的介绍。互动环节时,老师和同学相继发言提问。当有同学问到对译者主体性与原文风格的如何取舍时,杨教授鼓励大家勇于实践,在实践中总结对翻译理论的见解,切不可空谈理论。同时希望同学们养成良好的翻译习惯,争取在翻译界能有自己的一片天地。

     讲座在一阵阵热烈的掌声中结束,老师和同学们都受益颇多。

                                                                                                外国语学院研究生会宣传部

                                                                                                    二〇一二年四月十七日